martes, 20 de mayo de 2014

Una tumba en Schimatari

En el año de 2012, al realizarse la obras de excavación para hacer los cimientos de una vivienda en la pequeña localidad de Schimatari, a unos 26 Km al Este de la ciudad griega de Tebas, se derrumbó la bóveda de un antiguo enterramiento.

Retirados los cascotes, se comprobó que la sepultura se encontraba en un muy mal estado de conservación, pudiéndose apenas vislumbrar algunos vestigios de decoración geométrica en las paredes y ningún objeto de valor, salvo unos trozos de cerámica y algunos rollos de papiro, muy deteriorados, desparramados por el suelo.

Se encontraron huesos de varios esqueletos, masculinos y femeninos, diseminados en desorden por el suelo, salvo el de un hombre de entre 20 y 30 años de edad, con el cráneo hundido, que se encontraba completo junto a lo que debía ser la entrada original del enterramiento.

Todos los huesos diseminados fueron datados mediante el Carbono 14 como de finales del siglo XII o  principios del XI a.C. Los del esqueleto completo, sin embargo, resultaron tener un par de siglos menos.   
     
Se estima que la sepultura corresponde a un personaje importante, enterrado probablemente con su esposa y un par de sirvientes, que fue saqueada dos siglos más tarde, perteneciendo el esqueleto completo a uno de los saqueadores, asesinado por sus propios compañeros.

Según el Profesor N. Papadopoulos del Departamento de Antigüedades Protohelénicas de la Universidad de Atenas, la importancia de la tumba se debe sobre todo a los papiros encontrados en ella, ya que están escritos en un griego muy arcaico en bustrofedon (las líneas se leen alternativamente de izquierda a derecha y de derecha a izquierda).

El alfabeto griego, como se sabe, procede del fenicio, siendo sus principales mejoras que las letras corresponden a sonidos consonantes y no a sílabas como en aquel, y que se introducen las vocales en la escritura, empezando por la épsilon, que es la única que aparece en los textos de Schimatari (salvo, excepcionalmente,  alguna ómicron). En todo caso, las letras están siempre escritas en mayúsculas, correspondiendo las minúsculas a una evolución posterior.

El Profesor Papadopoulos y su equipo están entregados a la labor de traducir los papiros al inglés y al griego moderno. Nos proponemos publicar aquí su versión al castellano, en los casos en los que el deterioro de los papiros permita una lectura mínimamente coherente.       

1 comentario:

  1. Interesante y curiosa historia,amigo, el saqueador permaneció enterrado junto al saqueado, parece su castigo...

    Besos desde Caracas

    ResponderEliminar